No exact translation found for تحليل الفجوة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تحليل الفجوة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Atendiendo a la solicitud de los Ministros de Salud de África se llevó a cabo en África central un análisis sobre las disparidades entre los planes sanitarios de los países y la estrategia de la NEPAD en materia de salud.
    وفي وسط أفريقيا، أُجري تحليل للفجوة بين الخطط الصحية القطرية والاستراتيجية الصحية للشراكة الجديدة، وذلك بطلب من وزراء الصحة الأفارقة.
  • Los Inspectores estiman que, si no se analizan las necesidades, es difícil definir y justificar de qué manera la política actual de movilidad podría satisfacer las necesidades de la Organización.
    ويعتقد المفتشان أنه بدون إجراء تحليل للفجوات، يصعب تحديد وتبرير الكيفية التي يمكن بها لسياسة التنقل الحالية أن تلبي احتياجات المنظمة.
  • El análisis de la brecha de pobreza muestra asimismo una disminución sustancial, del 6,54 al 2,18% en las zonas urbanas y del 11,75 al 7,55% a nivel nacional.
    ويبيّن تحليل فجوة الفقر أيضاً أن ثمة تراجعاً كبيراً من 6.54 إلى 2.18 في المناطق الحضرية ومن 11.75 إلى 7.55 على المستوى الوطني.
  • Está previsto realizar un análisis de la adecuación de Atlas a fin de evaluar la flexibilidad de su módulo de presupuestación para adaptarse a la presupuestación basada en los resultados.
    ويوجد تصور ملائم لإجراء تحليل للفجوة من أجل تقييم مدى مرونة نموذج نظام أطلس للميزنة كي يستوعب الميزنة المستندة إلى النتائج.
  • Además de las iniciativas relacionadas con la creación de software de apoyo a la gestión de operaciones y el análisis de las deficiencias que se expone en la matriz (sec. VIII) respecto del objetivo estratégico 8, se han reasignado recursos adicionales (tres puestos) en la sede para apoyar este compromiso institucional con la gestión basada en los resultados.
    وبالإضافة إلى المبادرات المتصلة بتطوير برنامج دعم إدارة العمليات (OMSS)، وتحليل الفجوات المبين في المصفوفة (الباب الثامن) المتصلة بالهدف الاستراتيجي العالمي 8، أُعيد توزيع موارد إضافية (ثلاث وظائف) في المقر للمساعدة في هذا الالتزام المؤسسي بالإدارة على أساس النتائج.
  • El ICARDA inició sus actividades con un inventario y evaluación de las carencias en relación con las actividades para el desarrollo sostenible de las tierras secas llevadas a cabo en Asia occidental y África septentrional, que fueron debatidos en un seminario celebrado en octubre de 2004.
    وقد شرع المركز في تنفيذ أنشطته من خلال صياغة "قائمة جرد وتحليل للفجوات في أنشطة التنمية المستدامة للأراضي الجافة في غرب آسيا وشمال أفريقيا". وجرت مناقشة هذه القائمة في حلقة عمل عُقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
  • La vigilancia de los marcos normativos y legislativos pertinentes, la realización de análisis de las lagunas y la propuesta de las consiguientes iniciativas catalíticas con objeto de tratar de lograr la convergencia de la programación son medidas fundamentales del proceso de incorporación de los programas de acción nacionales con miras a establecer metas ecológicas para los DELP.
    ويعد رصد أطر السياسة العامة والأطر التشريعية ذات الصلة، وتحليل الفجوات، واقتراح مبادرات حافزة بناء على ذلك سعياً إلى تقارب البرمجة، خطوات رئيسية في عملية دمج برامج العمل الوطنية بغية تحديد أهداف "خضراء" (بيئية) لورقات استراتيجية الحد من الفقر.
  • El informe observa además que el programa de movilidad debe ser parte integrante de la planificación de los recursos humanos y que debe hacerse un análisis de las necesidades para evaluar las aptitudes actuales y las necesidades futuras de la Organización.
    كما جاء في التقرير أنه ينبغي لبرنامج التنقل أن يكون جزء لا يتجزأ من التخطيط للموارد البشرية وأن من المتعين إجراء تحليل للفجوات من أجل تقيم المهارات القائمة والاحتياجات المقبلة للمنظمة.
  • c) Analizando las tendencias, deficiencias y repercusiones normativas mundiales derivadas de los informes de los países a las organizaciones que integran la Asociación;
    (ج) توفير تحليل للاتجاهات والفجوات والآثار السياسية على الصعيد العالمي، والمستخلصة من التقارير المقدمة من البلدان إلى المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
  • No pudieron encontrar ninguna prueba de que se hubiera emprendido el análisis de necesidades, o que el actual programa de movilidad forme parte integrante de la planificación de los recursos humanos.
    ولم يتسنَ للمفتشَين أن يجدا أي دليل على إجراء هذا التحليل اللازم للفجوات أو على أن برنامج التنقل الحالي يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط الموارد البشرية.